Les Mondes Engloutis

le premier forum consacré à la série animée
Nous sommes le Lun 29 Avril 2024 1:14

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 messages ] 
Auteur Message
 Sujet du message: Une demande pour aide
MessagePosté: Lun 19 Septembre 2005 12:24 
Hors ligne
Voyageur des strates
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer 7 Septembre 2005 17:24
Messages: 19
Localisation: Budapest
Merci a Shagmir pour avoir transcrit le début du premiere épisode. Je voudrais demander si quelqu’un pourrait transcrire les textes de la deuxieme saison, s’il vous plait.

C'est parce que seulement la premiere saison est traduit en hongrois, et pas la deuxieme. Quand mes parents étaient en France, ils m’ont acheté tous les DVDs, et maintenant je les préte a tous ceux qui sont interessés. Mais nous étrangers trouvons la parole francais difficile a comprendre. Si nous avions les textes écrits, nous pourrions reconnaître les mots et mieux utiliser le dictionnaire.

Merci beaucoup en avance,
Arakna


Dernière édition par Arakna le Ven 14 Octobre 2005 11:48, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Mar 20 Septembre 2005 9:40 
Hors ligne
Webmestre
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Ven 15 Juillet 2005 12:32
Messages: 213
Localisation: Paris
Hum, personnellement je serais ravi d'aider nos amis Hongrois à mieux comprendre les Mondes Engloutis… mais cette année, je n'aurai absolument pas le temps de transcrire tous les dialogues de la saison 2.

En revanche, si tu fais une première version de ton côté, je peux ensuite te la corriger très facilement. Je ne peux pas te proposer mieux pour le moment, hélas.

Donc, si tu ne trouves pas mieux, dis-moi si cette offre t'intéresse.

Shagmir


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 14 Octobre 2005 12:14 
Hors ligne
Voyageur des strates
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer 7 Septembre 2005 17:24
Messages: 19
Localisation: Budapest
Merci beaucoup pour cette offre!
Je ne sais pas encore que faire. En tout facon, je n'ai pas les DVDs de la saison 2 avec moi maintenant, alors je ne peux pas encore les transcrire.

Mais je voudrais te demander sur un sentence de la tout premiere episode, parce que la traduction hongrois (et l'anglais... :!: ) n'est pas nécessairement toujours précis. Alors que dit Loria: "aucun de nous ne serait pret au voyage" ou "aucun de nous ne survivrait au voyage", ou quelque chose différente? (Je trouve ca une différence importante...ont-ils vraiment eu une bonne raison pour créer Arkana, pour lui forcer dans une existence si curieuse?)

Merci en avance,
Arakna


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 14 Octobre 2005 13:08 
Hors ligne
Webmestre
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Ven 15 Juillet 2005 12:32
Messages: 213
Localisation: Paris
La phrase de Loria est:
Aucun de nous ne survivrait au voyage.

Ce qui est parfaitement logique car les Arkadiens sont habitués à l'absence de gravité du centre de la Terre.

—> Tu devrais m'envoyer par email la totalité de tes scripts de la saison1 pour que je te les relise, cela permettrait de corriger ce genre de petites choses, et ce serait avec plaisir.

Shagmir


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 14 Octobre 2005 14:11 
Hors ligne
Voyageur des strates
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer 7 Septembre 2005 17:24
Messages: 19
Localisation: Budapest
Merci! Alors j'avais compris correctement, et la traduction n'était pas précis...
Mais si il n'y a pas la gravité lá-bas, pourqoui ne flottant les gens avec des pieds, eux aussi?

Merci pour ton offre, mais je n'ai pas vraiment les scripts de la saison 1, et ce ne vaut pas si beaucoup de travail non plus, parce qu'il y a déja une traduction hongroise. :) Mais ici, j'ai un script de l'épisode 14. J'ai aussi la traduction anglaise (c'est bien intéressant...le traducteur devait déja connaitre l'épisode 31 aussi...), alors j'ai plus d'info, mais je serais quand meme heureuse si tu pourrais corriger mon script.
(A propos, penses-tu que en fin, Spartakus parle en dormant? C'était si pratique d'avoir le roman...)

Merci en avance, aussi pour m'aider a apprendre l'ortographie francais. :)
Arakna


Dernière édition par Arakna le Jeu 17 Décembre 2009 14:23, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Ven 14 Octobre 2005 23:21 
Hors ligne
Webmestre
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Ven 15 Juillet 2005 12:32
Messages: 213
Localisation: Paris
Arakna a écrit:
Mais si il n'y a pas la gravité lá-bas, pourqoui ne flottant les gens avec des pieds, eux aussi?
Bonne question, mais je pense qu'il ne faut tout de même pas s'attendre à un réalisme absolu! Les Mondes engloutis est une histoire de science-fiction, certes, mais la fantaisie et la poésie y ont également leur place — tout n'est donc pas vraisemblable, et c'est très bien ainsi. :wink:

Arakna a écrit:
j'ai un script de l'épisode 14.
Je viens de jeter un œil, c'est correct dans les grandes lignes, mais il y a de petites erreurs, et beaucoup de fautes d'orthographe (mais l'orthographe française est redoutable…). Je vais corriger ça ce week-end et te l'envoyer par email.

Arakna a écrit:
(A propos, penses-tu que en fin, Spartakus parle en dormant? C'était si pratique d'avoir le roman...)
Hum, désolé chère Arakna, mais là je ne suis pas sûr de comprendre ta question…

Shagmir

PS: je ne sais pas si tu as vu, mais j'ai ouvert un sujet qui devrait grandement t'intéresser :arrow: ici.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Mer 16 Août 2006 17:54 
Hors ligne
Voyageur des strates
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer 16 Août 2006 17:11
Messages: 18
Arakna a écrit:
Mais si il n'y a pas la gravité lá-bas, pourqoui ne flottant les gens avec des pieds, eux aussi?


Les mutations ne se font pas toujours dans le sens de la nécessité. Si brusquement une mutation avait privé les hommes en surface de leurs jambes ils auraient sûrement disparu, mais dans un monde sans gravité une telle mutation est bénigne.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re:
MessagePosté: Jeu 17 Décembre 2009 15:38 
Hors ligne
Voyageur des strates
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer 7 Septembre 2005 17:24
Messages: 19
Localisation: Budapest
Merci beaucoup à tous! Maintenant il n’y a plus des problèmes de traduction : à partir du 9 janvier 2010, la deuxiéme saison sera diffusée en hongrois sur Minimax. A propos, Canta Brava a déjà publié la première saison en 8 DVD.

Shagmir a écrit:
Arakna a écrit:
(A propos, penses-tu que en fin, Spartakus parle en dormant? C'était si pratique d'avoir le roman...)
Hum, désolé chère Arakna, mais là je ne suis pas sûr de comprendre ta question…

Ce n’est pas importante : j’était justement curieuse si, quand Spartakus dit «Une mort pour deux vies. Je hais cette régle. Je n’ai jamais voulu me soumettre à leur(s) loi(s). Les partenaires ont fait de moi leur champion. Je n’ai jamais voulu tuer; ils voulaient m’y forcer, alors je me suis enfui.» il dort ou pas. Parce qu’avant, il était si importante s’il raconte Bob (et les autres) de Barkar, alors j’étais curieuse si à la fin d’épisode, il décide délibérément de leur raconter.

Merci en avance!
Arakna


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 messages ] 

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com